Júlia Lopes de Almeida

De Wikipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Julia Lopes de Almeida (1862-1934)

Julia Valentim Lopes de Almeida (Rio de Janeiro, 1862 mara 24 uru Llamp'u phaxsin yuritayna — † Rio de Janeiro, 1934 mara 30 uru Llamayu phaxsin yuriwi) Flag of Argentina.svg Arxintina jacha marka piryudista & qillqiri.

Awki: Valentim Lopes da Solveira, Tayka: Adelina Lopes Pereira
Qusan: Filinto de Almeida.
Yuqanaka: Afonso, Albano Lopes de Almeida (qillqiri), Margarida Lopes de Almeida (qillqiri).

Qillqanaka[trukaña | chimp askichaña]

Novelas[trukaña | chimp askichaña]

  • 1889: Memórias de Marta. Sorocaba: Durski, 1889. (Presentado en serie en el diario Tribuna Liberal).
  • 1892: A família Medeiros. Río de Janeiro: Publisher unnamed, 1892. (Presentado en serie en el diario Gazeta de Noticias, del 16 de octubre al 17 de diciembre de 1891).
  • 1897: A viúva Simões (La viuda Simões). Lisboa: António Maria Pereira, 1897. (Presentado en serie en el diario Gazeta de Noticias, 1895).
  • 1901: A falência (La bancarrota). Río de Janeiro: Oficina de Obras da Tribuna, 1901.
  • 1905: A intrusa (La intrusa). Río de Janeiro: Francisco Alves, 1908. (Presentado en serie en el diario Jornal do Commercio, 1905).
  • 1908: Cruel amor. Río de Janeiro: Francisco Alves, 1911. (Presentado en serie en el diario Jornal do Commercio, 1908).
  • 1913: Correio da roça (‘correo desde la plantación’). Río de Janeiro: Francisco Alves, 1913. (Presentado en serie en el diario O País, del 7 de septiembre de 1909 al 17 de octubre de 1910).
  • 1914: A Silveirinha (‘la niña de los Silveira’). Río de Janeiro: Francisco Alves, 1914. (Presentado en serie en el diario Jornal do Comércio, 1913).
  • A casa verde (con Filinto de Almeida). São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1932. (Presentado en serie en el diario Jornal do Commercio, 18 de diciembre de 1898 al 16 de marzo de 1899).
  • 1934: Pássaro tonto. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1934.

Ficción corta[trukaña | chimp askichaña]

  • 1886: Contos infantis (con Adelina Lopes Vieira). Lisboa: Companhia Editora, 1886.
  • 1887: Traços e illuminuras. Lisboa: Typographia Castro & Irmão, 1887.
  • 1803: Ância eterna. Río de Janeiro: H. Garnier, 1903.
    • Revised edition: Río de Janeiro: A Noite: 1938.
  • 1907: Histórias da nossa terra. Río de Janeiro: Francisco Alves, 1907.
  • 1917: Era uma vez.... Río de Janeiro: Jacintho Ribeiro dos Santos, 1917.
  • 1922: A isca (‘la carnada’ o ‘el señuelo’). Río de Janeiro: Leite Ribeiro, 1922.
    • Incluye cuatro novelas:
    • 'A isca,
    • O homen que olha para dentro,
    • O laço azul y
    • O dedo do velho.

Aranwa[trukaña | chimp askichaña]

  • 1909: A herança. Río de Janeiro: Typographia do Jornal do Commercio, 1909. (Estrenado en el Teatro de Exposição Nacional, 4 de septiembre de 1908).
  • 1917: Teatro. Oporto (Portugal): Renascença Portuguesa, 1917.
    • Incluye: Quem não perdoa, Doidos de amor y Nos jardins de Saul.

Otros[trukaña | chimp askichaña]

  • 1896: Livro das noivas. Río de Janeiro: editor anónimo, 1896.
  • 1806: Livro das donas e donzellas. Río de Janeiro: Francisco Alves, 1906.
  • 1910: Eles e elas. Río de Janeiro: Francisco Alves, 1910.
  • 1911: «Cenas e paisagens do Espíritu Santo», en la Revistaa do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, 75: págs. 177-217.
  • 1916: A árvore (con Afonso Lopes de Almeida). Río de Janeiro: Francisco Alves, 1916.
  • 1920: Jornadas no meu país. Río de Janeiro: Francisco Alves, 1920.
  • 1922: Jardim florido, jardinagem. Río de Janeiro: Leite Ribeiro: 1922.
  • 1922: Brasil, conferencia pronunciada por la autora en la Biblioteca del Consejo Nacional de Mujeres de la Argentina. Buenos Aires, 1922.
  • 1923: "Oração a Santa Dorotéia". Río de Janeiro: Francisco Alves, 1923.
  • 1925: Maternidade. Río de Janeiro: Olivia Herdy de Cabral Peixoto, 1925. (Presentado en serie en el diario Jornal do Commercio, 8/19/1924-8/24/1925).
  • 1925: Oração à bandeira. Río de Janeiro: Olivia Herdy de Cabral Peixoto, 1925.

Aruskipäw[trukaña | chimp askichaña]

Juk'amp Jach'aq'achxat yatiyäwinaka[trukaña | chimp askichaña]